05 November 2008

Cover story man

CHICAGO Kolla förstasidorna! Helt otroligt.

/Gunilla

4 comments:

  1. Min 15-åriga dotter undrar vad sovmorgon heter på engelska. Vet du?
    /s

    ReplyDelete
  2. Jag känner inte till något lämpligt ord, och det göra inte tyda.se heller. De föreslår att man skriver "to sleep through the morning" men enligt mig säger man snarare "to sleep in" (alltså ungefär det som är "sova ut" /!/ på svenska).

    ReplyDelete
  3. Jättetack! Nu klarar hon den delen av sin presentation i skolan. Å jag får bekräftat att det inte var konstigt att jag inte visste och att jag inte heller hittade ngn vettig översättning någonstans på nätet.

    /S

    ReplyDelete
  4. to have a lie-in = att ha sovmorgon
    to take a lie-in = att ta sovmorgon

    ReplyDelete