24 January 2009

Monica Antonsson intervjuas i finsk tidning

STOCKHOLM Ni som läser finska kan spana i dagens Ilta Sanomat. De har skrivit om Gömda-soppan. Tyvärr hittar jag inte artikeln, så jag kan inte länka. Tipsa gärna! Reportern kommer annars att göra det förr eller senare.
Jag har lagt ned många, många timmar på att plocka fram och översätta texter ur den svenska debatten åt henne – samt framför allt att förklara kontexten, spinningen och undertonerna. Det måste vara obegripligt svårt att klara det när man inte läser svenska och inte kunnat ta del av särskilt mycket. Jag hoppas att hon förstod grejen...till sist, efter min flod av information.
Reportern hade hört att Liza Marklund PO-anmält vissa artiklar och ville inte vara med om samma sak. Nu kan jag förvisso inte finsk praxis i tryckfrihetsärenden, men jag förklarade att hon skulle betrakta det som ren skrämseltaktik.
Men hon har fått kommentarer från Liza Marklund (ja, jag har dechiffrerat dem åt henne) så hon kan inte anklagas för att vara ensidig (vilket väl PO-anmälningarna gällde).
Om någon hör att någon annan journalist som inte kan svenska skriver om detta, skicka dem gärna till mig. Det finns några, men mycket få texter på engelska.

Förresten, även i Finland uppfattade litteraturkritikerna Gömda som "sann" när den kom på finska 2002. Boken såldes först in som "non-fiction" men blev "fiction" i samband med att Asyl kom. Men böckerna marknadsfördes ändå som "sanna", och det var också så de uppfattades av litteraturkritikerna. Reportern Sanna Ukkola skriver:
However the Gömda was marketed as a true story also in Finland. In the back cover it says: "A touching true story, which one would hope to be untrue. It is story of domestic violence, the victims, fear - and love that conquers all."
Also the critics were widely writing about the fact that this is a true story.
"Marklund's book is extremely strong, and the fact this is a true story just adds to the effect", wrote Marjo Tiitto in newspaper Iltalehti.
This quote is also on the backcover of the book.
Also the biggest newspaper in Finland Helsingin Sanomat wrote about "horrific true story" in 2002, when the book was translated into Finnish.
Notera det fetstilade partiet ovan!

/Gunilla

P S Snart går antalet Gömdasoppe-kommentarer om antalet Sarah Palin-kommentarer på bloggen....

5 comments:

  1. Gunila , du som bor i USA. Varför inte försöka få in en artikel om hela Gömdagate hos en amerikansk tidning. Jag menar det finns ju en amerikansk anknytning i historien och svaret på asylen finns ju hos myndigheterna i USA.

    ReplyDelete
  2. Självklart hyser jag sedan länge sådana planer... Har redan satt rubriken! ;-)
    How a Swedish Small Town Woman Fooled a Million European Book Buyers and the American Immigration System, typ.
    Eller så skriver jag ett filmmanus och säljer till Hollywood...

    ReplyDelete
  3. Jag hoppas på en artikel i någon amerikansk tidning inom kort för då kommer saker att börja röra på sig. Den här historien har ju allt och dessutom har vi förmodligen ännu långifrån sett slutet.

    ReplyDelete
  4. Ilta-Sanomat verkar fortfarande inte ha lagt ut artikeln på nätet... Synd!

    ReplyDelete