09 April 2008

Industrihistoriska artefakter


NEW YORK Nu har åtminstone en del av frågan om vad tingestarna som de ni ser på bilden heter fått sitt svar, från en intervjuperson i Naugatuck. På engelska blir det "shoe forms" eller "shoe molds/moulds".
Tror ni att det bör bli "stövelformar" i den svenska bildtexten till detta foto, eller finns månne något bättre fackuttryck?
Barnsko-formarna på bilden kan beställas här. (Klicka på bilden så kan ni läsa bildtexten.)

Uppdatering: Läster, heter det naturligtvis! Så dum jag är som inte alls tänkte på det. Vad bra att man har en blogg och därtill hörande läsare – tack, Moster Mysko!
Lustigt, att man i hela sitt liv, nåja, nästan, har bott i en stad med en Lästmakargata och inte reflekterat närmare av vad vederbörande egentligen makade.

Och uttrycket "Skomakare, bliv vid din läst!" har jag inte heller riktigt tänkt på vad det handlar om.
Men ju mer jag tänker på det, desto finare artefakter tycker jag att dessa slitna träläster är. Så jag kanske får fara tillbaka till Naugutuck och köpa nå'n en dag.

/Gunilla

3 comments:

  1. Ah, läster, såklart! Att jag inte tänkte på det. Har aldrig tänkt på exakt vad det betyder, bara fattat att det är en skomakarterm. Tack, Moster Mysko!

    ReplyDelete
  2. Tja, så dumt var det väl inte. Jag dubbelkollade det som skramlade i mitt bakhuvud mot google innan jag vågade besserwissra mig :-)

    ReplyDelete