SOLNA Här finns några skojiga bildexempel på vad som kan hända när man förlitar sig till automatiska översättningar. Då kan till exempel "stir-fried wikipedia with pimientos" hamna på menyn. (Via Johan Norberg.) Fler kommentarer till en av bilderna även här, här och här.
Jag har förresten varit med om restauranger i Kina och annorstädes som inte haft menyer på engelska, men som väl tillhandahållit gästerna kopierade blad med mattermer ur vokabulären i Lonely Planets guideböcker. Inte för att det alltid stämt så väl med vad som stått på de kinesiska menyerna, men tanken har varit god!
/Gunilla
10 September 2008
Förlorad i översättning
Etiketter:
Globalt,
Kina,
Nätskoj,
Översättningsproblematik,
Språkstudier
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment